九州・山口 韓国語司会、ブライダル司会、カヤグム弾き語り

menu

日韓バイリンガルブライダルMC オ・ミョンミのブログ

『すみません』『あの~』の韓国語、『저기요』(チョギヨ)

旅行に行ったとき、道をたずねたり、

お店に入って店員さんを呼ぶとき、

「すみません」と、言いますよね。

 

今日のフレーズは、

❛저기요❜(チョギヨ)

 

お店で店員さんを呼ぶときは、

❛여기요❜(ヨギヨ)でも構いません。

 

チョギヨ―!

ヨギヨ―!

 

使ってみてくださいね。

 

日本語の「すみません」の直訳

❛죄송합니다(チェソンハンミダ)❜や、ミアナンミダは

使うと、

なんで謝ってるのかな~?と思われてしまうので、使い方を間違えないようにしてくださいね。

 

今日のカモンヒルズ764

ミョンミの『アンニョンハングク』でお伝えしたフレーズでした。

 

この「チョギヨ」にプラス、

주세요(チュセヨ)をつけて

 

すみません、お水下さい。

저기요,물 주세요(チョギヨ ムル チュセヨ)

 

すみません、ビール下さい。

저기요,맥주 주세요(チョギヨ メッチュ チュセヨ)

 

これで注文もバッチリですね^^

 

『使える』韓国語フレーズ、

毎週木曜日13時ころから、

カモンFMでお聞きください。

 

今日はお天気予報が、時間をはみ出てしまうという大失敗をしてしまいました。。。(T_T)

 

米倉奈津子さん、べっちくんと、ミョンミがお送りする

カモンヒルズ764。

毎週木曜日12:00-14:00担当しています。

 

来週は何のフレーズにしようかな?

 

スマホからも聞けますよ。↓

http://www.c-fm.co.jp/simul/

The following two tabs change content below.
ミョンミ

ミョンミ

オ・ミョンミ  ブライダルMC、日韓バイリンガルMC、ウッドバーニング作家。 1981年下関生まれ。下関在住の在日コリアン3世。二児の母。 幼い頃から民族学校に通う中で、韓国のことばや文化に親しみ 小5から始めたカヤグムと歌は今でも大好き。 大学卒業後7年間母校にて教鞭をとり、2008年より日韓バイリンガルのブライダルMCとして活動開始。600組以上のカップルを担当。 「結婚」と、「韓国」のステキを発信中。
ミョンミ

最新記事 by ミョンミ (全て見る)

関連記事